1 |
23:48:15 |
eng-rus |
мед. |
coeliac trunk |
чревный ствол |
inspirado |
2 |
23:29:16 |
eng-rus |
мед. |
operating suite |
операционная (wikipedia.org) |
Мария100 |
3 |
23:15:04 |
eng-rus |
мед. |
placental abruption |
отслойка плаценты |
inspirado |
4 |
23:13:15 |
rus-ger |
монт. |
опрессовка фитинга |
Verpressen |
mnichee |
5 |
22:15:51 |
eng-rus |
заг. |
perfunctory darkness |
режимное отключение света |
Смешинка |
6 |
21:59:22 |
eng-rus |
тех. |
gas directed / air forced |
с направленной циркуляцией газа и принудительным воздушным охлаждением (GDAF) |
andrew_egroups |
7 |
21:58:56 |
eng-rus |
тех. |
GDAF |
с направленной циркуляцией газа и принудительным воздушным охлаждением (gas directed / air forced) |
andrew_egroups |
8 |
21:53:03 |
eng-rus |
заг. |
close off |
оцеплять (напр., улицу после происшествия) |
denghu |
9 |
21:38:13 |
rus-ger |
заг. |
широкий ассортимент |
das umfassende Angebot |
Soulbringer |
10 |
21:37:02 |
eng-rus |
тех. |
gas forced / air forced |
с принудительным газовым и принудительным воздушным охлаждением (GFAF) |
andrew_egroups |
11 |
21:31:35 |
eng-rus |
тех. |
GFAF |
с принудительным газовым и принудительным воздушным охлаждением (gas forced / air forced) |
andrew_egroups |
12 |
21:30:11 |
eng-rus |
тех. |
gas forced / air nantural |
с принудительным газовым и естественным воздушным охлаждением (GFAN) |
andrew_egroups |
13 |
21:29:35 |
eng-rus |
тех. |
GFAN |
с принудительным газовым и естественным воздушным охлаждением (gas forced / air nantural) |
andrew_egroups |
14 |
21:19:08 |
eng-rus |
тех. |
oil directed/air forced |
с направленной циркуляцией масла и принудительным воздушным охлаждением (ODAF) |
andrew_egroups |
15 |
21:17:43 |
eng-rus |
тех. |
ODAF |
с направленной циркуляцией масла и принудительным воздушным охлаждением (oil directed/air forced) |
andrew_egroups |
16 |
21:14:53 |
eng-rus |
заг. |
administrative proceedings |
производство по делам об административных правонарушениях (AD) |
Alexander Demidov |
17 |
21:12:19 |
eng-rus |
тех. |
OFAF |
с принудительным масляным и принудительным воздушным охлаждением (oil forced/air forced) |
andrew_egroups |
18 |
21:10:45 |
eng-rus |
тех. |
oil forced/air forced |
c принудительным масляным и принудительным воздушным охлаждением (OFAF) |
andrew_egroups |
19 |
20:43:03 |
eng-rus |
криміналіст. |
profiler |
специалист-криминалист, занимающийся составлением портрета преступника |
NightHunter |
20 |
20:31:35 |
eng-rus |
пром. |
Pile material |
материал ворса (в ковровых изделиях) |
Шакиров |
21 |
20:26:33 |
rus-ita |
заг. |
Орган управления |
Organo di controllo |
Virgin |
22 |
20:19:16 |
eng-rus |
адмін.пр. |
energy wasteful building |
энергорасточительное здание (google.com, google.com) |
SergeyL |
23 |
19:36:07 |
eng-rus |
марк. |
strong media presence |
активное присутствие в СМИ / медиа |
Alexander Oshis |
24 |
19:35:35 |
eng-rus |
марк. |
soft media presence |
ненавязчивое присутствие в СМИ / медиа |
Alexander Oshis |
25 |
19:35:32 |
eng-rus |
заг. |
drop litter |
выбросить мусор |
Anglophile |
26 |
19:34:26 |
eng-rus |
заг. |
discard rubbish |
мусорить |
Anglophile |
27 |
19:33:57 |
eng-rus |
заг. |
due diligence review process |
надлежащая проверка предоставляемой информации |
Lavrov |
28 |
19:31:23 |
eng-rus |
заг. |
discard rubbish |
выбросить мусор |
Anglophile |
29 |
19:26:20 |
eng-rus |
заг. |
delineate |
очертить круг |
Tanya Gesse |
30 |
19:25:54 |
eng-rus |
заг. |
anglice |
на английском языке (надпись на рецептах) |
Anglophile |
31 |
19:23:53 |
eng-rus |
заг. |
festive publication |
юбилейное издание |
Anglophile |
32 |
19:22:10 |
eng-rus |
заг. |
anniversary issue |
юбилейное издание |
Anglophile |
33 |
19:20:14 |
eng-rus |
банк. |
merchant data |
данные о торговой точке |
millatce |
34 |
19:13:29 |
eng-rus |
заг. |
anxiety for knowledge |
тяга к знаниям |
Anglophile |
35 |
19:08:50 |
eng-rus |
заг. |
apple-green |
жёлто-зелёный |
Anglophile |
36 |
19:06:25 |
eng-rus |
заг. |
appoint to a professorship |
назначить профессором |
Anglophile |
37 |
19:03:12 |
eng-rus |
заг. |
for internal application |
для употребления вовнутрь (о лекарстве) |
Anglophile |
38 |
18:49:43 |
eng-rus |
заг. |
goods on appro |
образцы товаров |
Anglophile |
39 |
18:43:48 |
eng-rus |
заг. |
quick of apprehension |
ушлый |
Anglophile |
40 |
18:41:42 |
eng-rus |
заг. |
quick of apprehension |
сообразительный |
Anglophile |
41 |
18:41:36 |
rus-fre |
мед. |
абстинентный синдром |
syndrome d'abstinence |
TIERDAY |
42 |
18:41:21 |
rus-ger |
ел.тех. |
электрический разъём |
Elektroanschluss |
alex nowak |
43 |
18:40:27 |
eng-rus |
заг. |
slow of apprehension |
туповатый |
Anglophile |
44 |
18:37:27 |
eng-rus |
застар. |
dull of apprehension |
туповатый |
Anglophile |
45 |
18:37:15 |
rus-ger |
ел.тех. |
разъём |
Kopplungsstelle |
alex nowak |
46 |
18:34:56 |
eng-rus |
Игорь Миг |
loose |
нестрогий |
Игорь Миг |
47 |
18:18:41 |
eng-rus |
банк. |
providing an overdraft loan |
открытие овердрафта |
Alex_Odeychuk |
48 |
18:17:45 |
eng-rus |
банк. |
provide an overdraft loan |
открывать овердрафт |
Alex_Odeychuk |
49 |
18:17:05 |
eng-rus |
|
new arrival |
новорождённый |
Anglophile |
50 |
18:09:48 |
eng-rus |
|
perfunctory darkness |
отключённый свет |
Смешинка |
51 |
17:52:06 |
eng-rus |
|
be followed by |
повлечь за собой |
worlds_apart |
52 |
17:48:45 |
eng-rus |
|
tickle vanity |
тешить самолюбие |
Смешинка |
53 |
17:41:43 |
eng-rus |
мед. |
carpenter's knee |
препателлярный бурсит |
JSV |
54 |
17:16:29 |
eng-rus |
ауд. |
indefinite useful life |
неопределённый срок полезного использования (об активе) |
tarantula |
55 |
17:01:45 |
eng-rus |
|
mud chemical |
добавка к буровому раствору (AD) |
Alexander Demidov |
56 |
16:53:16 |
eng-rus |
кіб. |
declared value |
заявленное значение |
logz |
57 |
16:49:11 |
rus-lav |
|
сочетание |
apvienojums |
Julia Brantman |
58 |
16:46:13 |
rus-ger |
анат. |
крестцово-подвздошное сочленение |
Kreuzdarmbeingelenk (Iliosakralgelenk bzw Sakroiliakalgelenk oder Kreuzdarmbeingelenk (lat. Articulatio iliosacralis)) |
schmidti |
59 |
16:35:27 |
rus-ita |
|
поехать загород |
andare in campagna |
ulanka |
60 |
16:35:03 |
eng-rus |
|
seminar-workshop |
семинар-практикум |
nata345 |
61 |
15:57:32 |
eng-rus |
полігр. |
Coating of cold seal in register |
нанесение холодного клея с приводкой |
Rossinka |
62 |
15:54:46 |
eng-rus |
|
extrajudicial killing |
внесудебная казнь |
Aelred |
63 |
15:45:59 |
eng-rus |
юр. |
bind a document |
сшивать документ |
fake translator |
64 |
15:43:31 |
eng-rus |
|
core length |
длина керна (AD) |
Alexander Demidov |
65 |
15:43:07 |
eng-rus |
нафт.газ.тех. |
oil drain |
маслоотвод |
Мартыненко |
66 |
15:39:27 |
rus |
енерг. |
РУСН |
распределительное устройство собственных нужд |
rafail |
67 |
15:39:26 |
rus-ger |
енерг. |
распределительное устройство собственных нужд |
Eigenbedarfsschaltanlage (РУСН) |
rafail |
68 |
15:35:46 |
eng-rus |
марк. |
advertisement message |
рекламное сообщение (то, что коммуницируется рекламой) |
worlds_apart |
69 |
15:35:23 |
eng-rus |
|
survive the test of time |
выдержать испытание временем |
maMasha |
70 |
15:20:41 |
eng-rus |
|
Highly praised |
высоко отмечен |
Анна Ф |
71 |
15:19:43 |
eng-rus |
|
mobbing |
травля |
platon |
72 |
15:16:35 |
eng-rus |
|
ort |
кусочек, объедок (orts - объедки) |
Quibbler |
73 |
14:51:24 |
rus-lav |
ек. |
член правления |
valdes loceklis |
SkorpiLenka |
74 |
14:50:48 |
rus-lav |
ек. |
председатель правления |
valdes priekšsēdētājs |
SkorpiLenka |
75 |
14:17:25 |
rus-est |
буд. |
замочные изделия |
lukukaupasid |
ВВладимир |
76 |
14:02:20 |
eng-rus |
|
alongside this |
вместе с тем |
Toughguy |
77 |
14:01:32 |
rus-est |
буд. |
söövitusaine; värvaine морилка |
peits |
ВВладимир |
78 |
13:58:21 |
eng-rus |
мед. |
warning sign |
настораживающий признак |
Studentus |
79 |
13:53:54 |
eng-rus |
|
Dance of the Little Swans |
танец маленьких лебедей (из балета "Лебединое озеро" Чайковского; в оригинале "Danse des petits cygnes") |
Aiduza |
80 |
13:39:49 |
eng-rus |
|
pad bridge |
очковый носоупор (взято из программы English Trainer) |
tay |
81 |
13:36:43 |
rus-lav |
|
Гернси |
Gērnsija |
Anglophile |
82 |
13:31:18 |
rus-ger |
юр., АВС |
предложение о сотрудничестве |
Zusammenarbeitsangebot |
Tatiana_Ushakova |
83 |
13:25:30 |
eng-rus |
тех. |
A-weighted sound pressure level |
эквивалентный уровень звукового давления в децибелах А |
logz |
84 |
13:25:13 |
rus-ger |
коняр. |
конноспортивный комплекс |
Reitsportanlage |
Tatiana_Ushakova |
85 |
13:22:33 |
eng |
абрев. мор. |
Advanced Wastewater Purification |
AWP |
kotechek |
86 |
13:20:38 |
eng-rus |
адмін.пр. |
Moscow Committee on Advertising |
Комитетом по рекламе (google.com) |
SergeyL |
87 |
13:18:33 |
eng-rus |
полім. |
MRS |
минимальная длительная прочность |
anestezie |
88 |
13:04:08 |
eng-rus |
вироб. |
production plant |
установка (производственный термин для производственного оборудования) |
freechoice |
89 |
13:01:07 |
eng-rus |
адмін.пр. |
Department of Science and Industry Policy |
Департаментом науки и промышленности (Moscow google.com) |
SergeyL |
90 |
13:00:17 |
rus-lav |
|
Глостершир |
Glosteršīra |
Anglophile |
91 |
12:53:11 |
eng-rus |
приказ. |
play cards close to one's chest |
не раскрывать свои карты |
WiseSnake |
92 |
12:48:09 |
eng-rus |
|
audio dub |
дубляж |
rklink_01 |
93 |
12:36:24 |
eng-rus |
ел.хім. |
electrode junction |
солевой мостик |
Maria Donchenko |
94 |
12:29:22 |
eng-rus |
тех. |
blotter |
прокладка (между фланцем и абразивным кругом) |
logz |
95 |
12:28:08 |
rus-lav |
|
олицетворять |
iemiesot |
Julia Brantman |
96 |
12:27:19 |
rus-lav |
|
укладка |
ieveidošana |
Julia Brantman |
97 |
12:25:47 |
eng-rus |
|
power outage |
отключение электроэнергии |
maMasha |
98 |
12:23:04 |
eng-rus |
авто. |
commercial vehicle |
коммерческий автомобиль |
Andreyka |
99 |
12:22:33 |
eng |
абрев. мор. |
AWP |
Advanced Wastewater Purification |
kotechek |
100 |
12:19:07 |
rus-lav |
|
Беркшир |
Berkšīra |
Anglophile |
101 |
12:10:03 |
eng-rus |
амер. |
lemon car |
бракованный автомобиль |
Andreyka |
102 |
12:07:41 |
rus-ger |
|
Немецкая организация по сравнению потребительских товаров |
Stiftung Warentest |
Sergey Tischtschenko |
103 |
12:01:56 |
rus |
абрев. мет. |
ДСПА |
двухванный сталеплавильный агрегат |
Sintey |
104 |
11:58:34 |
eng-rus |
мед. |
delayed menstrual period |
задержка |
maMasha |
105 |
11:56:50 |
eng-rus |
мед. |
late period |
задержка |
maMasha |
106 |
11:55:08 |
eng-rus |
тех. |
optionally |
дополнительно |
logz |
107 |
11:52:47 |
eng-rus |
|
will of adamant |
несгибаемая воля |
Anglophile |
108 |
11:51:23 |
eng-rus |
|
actuality programme |
репортаж с места событий |
Anglophile |
109 |
11:43:23 |
eng-rus |
|
featured in an exhibition |
представленный на выставке |
Anglophile |
110 |
11:38:51 |
eng-rus |
|
feature in an exhibition |
представить на выставке |
Anglophile |
111 |
11:37:20 |
eng-rus |
мед. |
in the home area |
по месту жительства (We advise every ITT patient to arrange follow-up care with a therapist in the home area. traumatherapy.us) |
Мария100 |
112 |
11:35:00 |
rus-est |
|
разбить |
liigendama (на части) |
platon |
113 |
11:34:46 |
eng-rus |
мет. |
preg-robbing |
характеристика природной сорбционной активности |
Atenza |
114 |
11:31:30 |
eng-rus |
|
carry out an inspection |
проводить проверку |
Anglophile |
115 |
11:31:23 |
eng-rus |
ек. |
distributing company |
головная компания |
Kirruha |
116 |
11:31:05 |
rus-est |
|
подразделить |
liigendama |
platon |
117 |
11:27:29 |
eng-rus |
геолог. |
hot shale |
богатая органикой глина, "горячая" глина (часто рассматривается как нефтематеринская, или потенциально нефтематеринская, порода) |
Углов |
118 |
11:26:41 |
eng-rus |
|
reservoir top |
кровля коллектора (AD) |
Alexander Demidov |
119 |
11:21:59 |
eng-rus |
мет. |
direct reduction plant |
агрегат для прямого получения железа |
LyuFi |
120 |
11:20:02 |
eng-rus |
|
set aflame |
поджечь |
Anglophile |
121 |
11:17:18 |
eng-rus |
бізн. |
nominal fee |
номинальный символический сбор |
NeiN |
122 |
11:14:46 |
eng-rus |
|
be behind the age |
отстать от жизни |
Anglophile |
123 |
11:07:21 |
eng-rus |
амер. |
clothloth upholstery |
тканевая обивка салона (автомобиля) |
Andreyka |
124 |
11:00:48 |
eng-rus |
жарт. |
panic button |
аварийка (аварийный сигнал) |
Andreyka |
125 |
11:00:17 |
eng-rus |
|
drop one's aitches |
не выговаривать звук "h" в начале слова |
Anglophile |
126 |
10:58:27 |
eng-rus |
авто. |
third brake light |
дополнительный стоп-сигнал |
Andreyka |
127 |
10:44:54 |
eng-rus |
|
Alice-in-Wonderland |
фантастический |
Anglophile |
128 |
10:40:44 |
eng-rus |
|
with all speed |
на полной скорости |
Anglophile |
129 |
10:31:59 |
eng-rus |
|
allergenist |
аллерголог |
Anglophile |
130 |
10:06:30 |
rus-ger |
ек. |
общие капитальные вложения |
Gesamtinvestitionskosten |
Оли Гогелиа |
131 |
10:00:21 |
rus-spa |
ек. |
отслеживаемость |
trazabilidad |
adri |
132 |
9:59:32 |
rus-spa |
нафтопром. |
возможность контроля |
trazabilidad |
adri |
133 |
9:58:34 |
rus-spa |
тех. |
возможность оперативного контроля |
trazabilidad |
adri |
134 |
9:44:20 |
rus-ger |
|
порядок действий |
Vorgehensweise |
Shevi |
135 |
9:16:01 |
eng-rus |
|
test the waters |
опробовать |
maMasha |
136 |
9:05:10 |
eng-rus |
мед. |
STD |
ЗППП (заболевания, передающиеся половым путем) |
maMasha |
137 |
9:00:12 |
eng-rus |
|
sexually promiscuous |
неразборчивый в сексуальных связях |
maMasha |
138 |
7:54:03 |
eng-rus |
мед. |
ocular symptoms |
глазные симптомы |
Volchonok |
139 |
7:18:41 |
eng-rus |
ґрунт. |
sedge-sphagnum |
осоково-сфагновый |
relic |
140 |
7:16:37 |
eng-rus |
ґрунт. |
sedge-hypnum |
осоково-гипновый |
relic |
141 |
6:43:09 |
eng-rus |
комп. |
computer operations manager |
менеджер информационного центра |
А.Черковский |
142 |
6:24:09 |
eng-rus |
невр. |
leukoaraiosis |
лейкоареоз |
Maxxicum |
143 |
5:15:24 |
eng-rus |
амер. |
Governor's Challenge Cup |
переходящий кубок |
Maggie |
144 |
5:12:14 |
eng-rus |
амер. |
to be in the service |
в строю |
Maggie |
145 |
5:02:21 |
eng-rus |
амер. |
gently sloping |
пологий |
Maggie |
146 |
3:59:33 |
rus-fre |
ідіом. |
еще не вечер |
on n'est pas sorti de l'auberge |
Vera Fluhr |
147 |
3:35:24 |
eng-rus |
політ. |
microstate |
государство-карлик (напр., Сан-Марино) |
denghu |
148 |
2:59:01 |
eng-rus |
мед. |
manner of death |
род смерти (– естественная, убийство, самоубийство, несчастный случай. термин из судебной медицины.) |
Pablo10 |
149 |
2:27:47 |
eng-rus |
|
clearly |
со всей очевидностью |
Tanya Gesse |
150 |
1:42:38 |
eng-rus |
інт. |
download link |
ссылка для загрузки (файлов) |
WiseSnake |
151 |
0:44:52 |
rus-ger |
|
провал |
Versagen |
evak |
152 |
0:42:21 |
eng-rus |
|
success |
достаток |
visitor |
153 |
0:30:42 |
eng-rus |
сленг |
siree |
ммм ... нуу ... да (Данное слово в своё время очень часто было произносимым одним из популярных людей, после чего термин ушел в массы. В настоящее время слово используется крайне часто не смотря на полное отсутствие его смысла. Многие теперь могут сказать "yes siree" вместо обычного "Да". Обычно так говорят чтобы потянуть время при разговоре, напр., когда был задан вопрос.) |
LyuFi |
154 |
0:26:53 |
eng-rus |
|
one has to agree |
нельзя не согласиться |
Tanya Gesse |
155 |
0:24:16 |
eng-rus |
|
extinguish |
угасать |
Notburga |